samedi 23 avril 2016

AISNE: Familistère de Guise

Aujourd'hui sera l'accomplissement d'un petit projet évoqué depuis un bout de temps et resté inaboutis. Aller visiter le familistère de Guise. Je ne connaissais pas du tout cet endroit ! Et d'un côté, j'ai hâte de le voir IRL, parce que ça ressemble aux idéaux de mon bouquin. Une cité ouvrière utopique…
Today will be the fulfillment of a small project raised since a long time and remained unfulfilled. Visit the Familistère de Guise. I don't know anything about this place! And on one side, I look forward to see IRL, because it resembles the ideals of my book. An utopian housing estate...

Mais avant ça, petit passage à la recyclerie où on fait le plein de vinyles et où j'aperçois ceci: une couverture imitation ancien. C'est pas la première fois que j'en vois non plus, seulement je ne prends pas le temps pour en dessiner une qui me convienne. Cela dit j'ai pu décider (sous la pression) d'un nom que je pourrais donner aux recueils d'histoires au hasard de GML. À savoir… "Contes et biographies" de quelque chose (Ex: du Cosmos, Urbaines, du Lycée Europe…) 
J'en suis fier.
But before that, small passage to the Recyclerie where it is full of vinyls and where I see this: a former imitation coverage. This is not the first time that I see either, only I don't take the time to draw a suitable one. That said I have decided (under pressure) of a name I could give random collections of stories of GML. Namely ... "Stories and biographies" of something (ex: the Cosmos, Urban, Europe Hightschool...)
I'm proud of it.



La route fut longue et chaotique jusque Guise, la ville qui disparait des itinéraires routiers… Ville grise, voire noire où les tabacs sont fermés en pleine semaine, en pleine après-midi! Finalement tous les commerces sont clos! Est-ce un jour férié ?
The road was long and chaotic to Guise, the town that disappears road itinerary … Grey, even dark, city, where tobaccos are closed mid-week in mid-afternoon! Finally all the shops are closed! Is it a holiday?

Sur le coup on s'est posé pas mal de questions… Donc pas de photos.
At first we wondered quite a few questions … So, no pictures.




En arrivant, c'était comme trouver le Graal ! Non j'déconne… Mais c'était sympa et immense. Plein de groupes de seniors tout émoustillés qui parlaient de leurs souvenirs époque Godin. C'est fou ce bâtiment, il vous domine avec force et autorité, tout en étant très beau. On sent la volonté de diriger, de guider, de celui qu'il l'a créé. Alors c'est parti pour la visite guidée! Par un plan en papier. :)
Arriving, it was like finding the Holy Grail! No, I laugh ... But it was nice and huge. Full of all excited seniors groups who spoke of their memories Godin time. It's crazy that building, it dominates with force and authority, yet beautiful. One feels the will to lead, to guide, one that created it. So go for the tour! By a paper plane. :)

Et c'est largement suffisant.
And that's enough.

Cuisine miniature - 35euros

 J'ai vu cette adorable kitchenette à la taille de mes poupées, malheur en mon kokoro. Si j'avais eu du fric, je l'aurais prise les doigts dans le nez. Un pur craquage. Avec ses petite poêles en cuivre...
I saw this adorable kitchen to the size of my dolls, my misfortune kokoro. If I had the money, I would have taken it, finger in the nose. A pure cracking. With its small copper pans 



Catalogue
 Il a plus de maquettes que de concret… C'est long, et sans couleurs. Il y a des plans partout, les bas de murs sont noirs. Ah! Enfin des poêles à l'ancienne de Godin, des pièces de folie avec un travail de moulure génial! J'en trouverais bien un en brocante à customiser en version moderne.
It has more models than concrete ... It's long, and without colors. There are plans everywhere, walls of the bottom are black. Ah! Finally old Godin's product, mad items with a great work molding! I would find one in a garage sale to customize by modern version.

Et puis j'ai pris la photo du magazine interactif pour avoir un modèle de gravure de l'époque, pour les catalogues. Peut-être une idée pour présenter mes accessoires...
And then I took the picture of the interactive magazine to have a model of the engraving to this time. Perhaps an idea to show my accessories …

19

À la porte 19, évidement, la scolarité! Et le côté un peu… Petits enfants hyper flippants qui ne sourient pas sur les photos où quelques visages sont flous.
At the door 19, of course, education! And the side a bit ... creepy small children who don't smile on photos where some faces are blurred.

Pupitre école

Cuisinière Godin 1900
J'aimerais cuisiner sur ce genre de diablerie un jour, alors je vais devenir riche.
I would like to cook on the type of devilment  a day, then I will become rich...



See you later dudes ♡

samedi 16 avril 2016

NORMANDIE (Oise) : Gerberoy la fin du voyage



Le petit village de Gerberoy. Une halte dans un lieu où le temps n'a pas son emprise… 
Maisons à colombage, variétés de roses en tous genres, ruelles pavées et auberges minuscules, voilà une bien charmante commune pour les amateurs de belles histoires.
The small village of Gerberoy. A stop in a place where time has not its grip ...
Timbered houses, varieties of roses of all kinds, cobbled streets and little inns, this is a very charming town for lovers of beautiful stories.






















Tout ça m'a fait penser au village de sorcières de mes histoires.
All this made me thinking about the village of witches of my stories.


jeudi 14 avril 2016

NORMANDIE: Deauville






















Oh qu'il est beau mon pioupiou! ♡
What a sexy puddin ! ♡








Les photos sont dans le désordre, juste pour celle-ci qui est en fait le premier et dernier repas qu'on a fait à Deauville dans un resto où on a sacrifié nos économies…. Bah c'était très beau, mais alors pas bon.
Photos are out of order, just for this one which is actually the first and last meal we did at Deauville in a restaurant where we sacrificed our economies .... Well it was beautiful, but then not good.