samedi 29 octobre 2016

Halloween - Château médiévale de Rambures

Mon premier regret, ne pas avoir pris assez de photos pour mon blog…
My first regret : not having taken enough photos for my blog ...

Alors! Cette année, contrairement à toutes les années précédentes où je suis partie en soirée, on m'a emmenée au château de Rambures déjà bien connu pour ses épouvantables nuits d'horreur en cette période. Et on ne s'attendait vraiment pas à ça… Une longue route dans la Picardie profonde (non, je ne me ferais pas aux "Hauts-de-France") et puis ce petit village avec la route barrée bien avant l'entrée de l'édifice. Un nombre surprenant de véhicules, de piétons… On se disait qu'on achèterait notre billet et puis qu'on passerait et qu'on sortirait, une demi heure à tout casser, emballé c'est pesé… EH NON. 
So! This year, unlike all previous years when I went to parties, I was taken to the castle of Rambures already well known for its appalling horror nights in this period. And we really don't expect that ... A long road in the deep Picardie (no, I wouldn't accept the "Hauts-de-France") and then this small village with the road blocked before entering the building. A surprising number of vehicles, pedestrians ... We said we would buy our ticket and then we would go and we would come out half an hour to break everything, packed it is weighed ... EH NO.


- Entrée: 10 € -
- Entrance: 10 € -


Le château est immense, impressionnant et à la fois tout tassé ! Pas mon genre, mais tout à fait appréciable dans son décor forestier aux couleurs de l'automne. La promenade qui nous emmène vers le coeur du parc, ou plutôt vers la file d'attente que nous ne voyons pas encore, est doucement agrémentée de personnages loufoques et effrayant. Ça commence par un bonhomme en polystyrène enfoui sous les feuilles mortes, ça s'enchaine par un type qui déboule avec une tronçonneuse !
The castle is huge, impressive and at once all packed! Not my type, but quite significant in its forest setting with fall colors. The walk takes us to the heart of the park, or rather to the queue that we don't yet see, is softly decorated with wacky and scary characters. It starts with a styrofoam fellow buried under dead leaves, it comes together by a guy who tumbles with a chainsaw!


Nous avons fait plus de 2 heures de queue… Dans le froid. Le truc c'est pire qu'un concert…
We made more than 2 hours in line ... In the cold. The thing is worse than a concert ...

Et si les comédiens s'activent pour nous distraire dans la foule, ce qui passe bien le temps, nous les vieux on commence à prendre cher et avoir mal au dos. Tout le monde se sert pour pas se faire attraper et devenir la victime du clown hurlant ou du psychopathe en bleu de travail! Plus loin, un camion sert des plats sur le thème de Halloween comme de la potée de légumes de saison, le "moelleux du vampire", ou les tranches de cervelle. Des sandwiches puis des cookies et du café sont également proposés par des dames qui remonte les allées d'attente. Bon, un euro le café, cinq euros le sandwich à la mie orange et à la courge… 
And if the actors are busy to entertain the crowd, which of time passes, we, the old, starts to take hard and having back pain. Everyone uses to not get caught and become the victim of screaming clown or psychopath in overalls! Further, a truck serves dishes on the theme of Halloween as the hotpot of seasonal vegetables, the "Moëlleux du vampire", or the brain slices. Sandwiches and cookies and coffee are also offered by ladies dating waiting aisles. Well, one euro for coffee, five euros for sandwich with orange crumb and pumpkin ...


On attend, on attend, a tel point qu'on aurait presque envie de plier bagage. Mais on est forts! Une ouverture s'offre a nous et on décide d'aller visiter les toilettes perdues à l'autre bout du parc, dans le noir…… La petite lumière dans la petite cabane. La cabane, c'est une écurie! Et c'est qu'il y a du monde. Pour le coup, on se sera pas fait attaquer ni à l'aller ni au retour, contrairement à d'autres pauvres victimes poursuivies par les tueurs en série de la soirée.
We wait, we wait, so much that we would almost want to pack. But we are strong! An opening offer us and we decided to go visit the lost toilets at the other end of the park in the dark ...... The little light in the small cabin. The cabin is a stable! And it is there in the world. For once, we will not attack or to go or to return, unlike other poor victims pursued by serial killers of the evening.

Et quand enfin nous sommes entrés… Miracle! Un duo déguisé nous accueille, tout le monde est content, voilà, jusque là tout va bien. Et quand je tends l'oreille, j'entends des "oh t'as raté ta vie, t'auras pas de mec…" etc… Et non, je ne rêve pas, ce sont les comédiens qui insultent les clients. On aime ou on n'aime pas, perso j'ai très moyennement apprécié de me faire traiter de "caniche" par une poufiasse en robe de mégère et son gigolo. Et franchement, susceptible que je suis, ça m'a foutu ma soirée en l'air. Et quand t'es refroidi comme ça dés le départ, bah y a plus grand chose qui te fait peur vu que t'as même pas envie de te prendre au jeu. V'là, gros bémol de l'attraction..
And when at last we entered ... Miracle! Disguised duo welcomes us, everyone is happy, that is, so far so good. And when I listen, I hear "oh you have missed your life, you don't get guy ..." etc ... and no, I don't dream, it is the actors who insult customers. We likes or we dislikes, personally I'm very moderately enjoyed being insulted of "poodle" buy a slut in shrew dress and her gigolo. And frankly, susceptive that I am, it messed up my evening. And when you are cool like that from the start, there is no much things to scares you since you don't want to take you to the game. In short, big downside of the attraction ..

Pour le reste, il s'agit d'une heure environ dans le château où l'on passe d'une scène à l'autre avec la troupe qui nous file les jetons et pioche encore des victimes. l'exorciste, la petite sirènes, les monstres de foire… Bref, je vais pas tout spoiler et de toute façon j'ai pas la masse de photos. Et comme vous le savez, je suis dégoûter par la morue du début, alors pas trop envie de faire des louanges.
For the rest, it is about an hour in the castle where one passes from one scene to another with the troop that we throw line and still pick victims. exorcist, little mermaids, freaks ... In short, I will not any spoiler and anyway I have not the mass of pictures. And as you know, I am disgusted by cod early, so not too keen to praise.

La rencontre avec Madame Cruella et ses fourrures rattrape les choses car là, beh j'ai trouvé une copine ! C'était sympa. Et GROS point positif, les acteurs portaient des gants en latex, vu qu'il touchaient assez souvent le public. J'apprécie ♡
The meeting with Ms. Cruella and her furs catching things because I found a furfriend! It was nice. And BIG positive point, the actors wore latex gloves, as they often touched the audience. I like ♡

Une dégustation d'insectes avec des sorcières à conclut la soirée dont on est sortis épuisés… Voilà. Bye bye château de Rambures! 
A tasting of insects with witches concludes the evening which went out ... Then. Bye bye Rambures castle!

Pour plus de photos et informations: 
For more photos and information:





mercredi 31 août 2016

1st Anniversary ! - 28.08.2016



Bonsoir, bonsoir,
Evening, evening,

Chers voyageurs et explorateurs de notre temps !
Ce post pour annoncer la première année d'existence de ce blog dont je ne savais pas trop quoi faire. Et du coup, pour vous parler un peu de son avenir. Comme vous le savez, c'est en accroc de l'exploration et de l'écriture que je dépose ici les comptes-rendus de mes voyages. Le problème étant que je ne savais pas vraiment comment tourner la chose et que j'avais peu de moyens pour le faire…
Dear travelers and explorers of our time!
This post to announce the first year of this blog that I didn't know what to do.  To talk you about a little of its future. As you know, it's in a exploration and write addict I introduce here the reports of my trips. The problem is that I don't really know how to turn the thing and I had little means to do ...

Du coup ! Désormais vous trouverez ici le journal de bord de mes expéditions ainsi qu'une sélection de photos en noir et blanc. Pour voir les photos originales (couleurs), je vous invite à visiter mes albums FaceBook.
So! Now you find here the diary of my expeditions and a selection of black and white photos. To see the original photos (color), I invite you to visit my FaceBook albums.


À notre Tour du Monde !
To our incredible World Tour!

PS: une pensée à mon compagnon d'escapade qui m'accompagne désormais et subit mes drôles de lubies. <3
PS: a thought to my trips fellow that now accompanies me and suffers my strange whims. <3

mardi 17 mai 2016

REIMS: Les biscuits roses





MUSÉE DE L'AUTOMOBILE

 84 Avenue Georges Clemenceau, 51100 Reims

Un endroit sympathique qui nous a offert la possibilité de voir l'évolution de la voiture à quatre roues. Il y avait également plusieurs engins à deux roues et des jouets pour enfants très glauques!
A kind place that offered us the opportunity to see the evolution of the car. There were also several two-wheelers and very shabby toys for children!








Cars ornaments.




Children toys.
Le lieu était vraiment dans le style "garage", c'est un peu dommage. Et il manquait peut-être la possibilité de voir les intérieurs de voiture ou de s'y asseoir un instant!
The place was really in style "garage", it's little bad. And it perhaps missing the possibility to see car 's interiors or to sit in for a seconde!





Peu de moteurs à découvert…
No much engines open…




Welcome to the past.



Some sports cars.
Les premiers modèles de véhicules sports faisaient penser à des Lego ! On se demande comment ils roulaient avec ça, et à combien ça pouvait monter. Des informations à ce sujet sont indiquées les panneaux blancs en face des voitures.
The first models of sports cars made think of Lego! We wonders how they driven with it, and how much it could go up. Informations on this topic are given on the white board in front of cars.


Toys.
Le coin des "jouets" était un peu flippant, désordonné etc… Il faut se pencher au-dessus de la petite balustrade pour essayer de voir en détail les différents éléments. Autant dire qu'on ne peu pas apercevoir grand chose… Alors quand en plus on est seul dans cet endroit, ça fait film d'horreur!
Corner of "toys" was a little scary, messy etc ... We need to look over the little railing to try to see in detail the different elements. Suffice to say we don't see some much more ... So when we are alone in this place, it's horror film!


Little PINDER.

Tandem.

SHERIFF.


Rolls Royce - 1920


On termine notre visite avec cette mise en scène un peu spéciale.
We end this visit with this little strange stage.


CATHÉDRALE

Oh oh oh.

LODING
Loding showcase.
Le trop de voitures m'a empêché de faire une bonne photo de cette boutique so 19th. Tout l'habillement pour "monsieur", chaussures, cravates, chaussettes, lacets, boutons de manchettes...
The too many cars kept me from doing a good photo of this shop so 19th. All clothing for "sir", shoes, ties, socks, laces, cuff ...

Bakery

Boulangerie fan-ta-stique dont je n'ai pas pris le nom… Son décor faisait aussi très antique. (Du coup je pense au manga Antic Bakery et j'ai faim.) Voilà une bonne excuse pour retourner dans cette ville agréable et ensoleillée !
Fan-ta-stic bakery that I forgot to take the name... The decor was also very antic. (So I think about the  manga Antic Bakery and I'm hungry.) That's a good excuse to return to this warm and sunny city!


Perfect 19th picture...
J'ai récemment mis ce blog en noir et blanc, je commence seulement à modifier les photos et il est vrai que ça donne un charme particulier à certaine d'entres elles.
I recently put this blog in black and white, I only just beginning to change the photos and it is true that it gives a special charm to some of them.


CATHEDRALE







Time to pray.


✝ Moi-Même-Moitié ✝

Another sheet of 19th.
Tramway.


FOSSIER:

Évidement, il fallait passer par FOSSIER  pour goûter divers produits à base de biscuit rose!
Bon, il y a sûrement d'autres artisans produisant des biscuits roses dans le coin, mais je n'ai pas su me renseigner à temps.
Obviously, it had to go to FOSSIER to taste various products made from pink biscuit!
Well, there are certainly other artisans producing biscuits roses in the corner, but I was not able to get information on time.





À suivre !
To be continued !




PICARDIE: Laon (en cours)

Ayant depuis longtemps un faible pour cette ville où je m'étais promis de t'emmener, j'ai invité mon adoré à partager avec moi ce moment de grise nostalgie. Laon pour moi, devrait être fleurie d'hortensias, sous la pluie…

Points bleus et roses disséminés dans la grisaille.

Pardon.
(pause poétique)








"Je supporte que les nuances de noir, à la rigueur le rose parce que ça fait scandale."
      Chroniques du Beau-Gosse solitaire - Neko